Трудности перевода. Far Cry 4

Очередная божественная локализация от авторов русской версии Watch Dogs, на описание великолепия которой не хватит мировых запасов сарказма. Пришло время её разобрать по косточкам!

🎮 Страница игры - https://stopgame.ru/game/far_cry_4

***

Все выпуски Трудностей - https://stopgame.ru/trudnosti/new

Игры на StopGame.ru - https://stopgame.ru
Футболки от StopGame - https://goo.gl/eYmQG9
Мы ВКонтакте - https://goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - https://goo.gl/3BQAlB
Мы в Facebook - https://goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - https://goo.gl/JYy7C4
Мы в Telegram - https://goo.gl/VgqMn2
Мы в Instagram - https://goo.gl/e8rQ1D
Прямые трансляции на YouTube - https://goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - https://goo.gl/fmd5LY
  • vadiks2003

    мне кажется у них там сидят люди нихуя не понимающие ангилйсокго

  • HACKER `

    В Логрус работает телблог нет

  • Dmitriy Mozgov

    -Она умеет варить отличный, вкусный борщ.С*ка! Я аж под столом валялся от смеха!

  • Sappise

    Можно МЕНЬШЕ материться в записи? А лучше вообще отказаться от мата. Дизлайк.

  • Viktor Rim

    У Уиллиса Аджай на очках не отражается)

  • glbbgn

    У меня скачан старый пиратский перевод far cry 4Так он будет с меньшим количеством косяков в переводе хотя

  • Konor RT800 Deviant

    Ты мне я тебе Угарнул не много

  • Sergey Y.

    Переводчики-уебаны, портящие игры.

  • Ya tvoy zhirnyy batya.

    Рейган по дубляжа похож на Баскова.

  • danil kutkovskiy

    А почему в этом видео мелькает иногда ностальгирующий критик?

  • karry299

    Паган вовсе не "хвалит своего врага". Он подобен Джокеру (персонаж для ленивых сценаристов, не имеющий прошлого, взглядов, и целей), и на мой взгляд, вообще за всю игру ни разу не произнес ни единой реплики откровенно и серьезно. Просто не воспринимает реальность как...как реальность. Это игра. Для него. Для нас. Во всех смыслах. Это вообще является лейтмотивом как третьего, так и четвертого ФК. Ну, четвертого в гораздо большей степени, правда.

  • razbivator toni

    16:55 я так заугарал пиздец

  • Carek Pet'ka l

    Ностальгирующий критик :3

  • Intelligenciya

    Ждём FCK 4 Сорванные башни

  • Boris TheRazor

    Лол я один на 36:11 подумал, что это Гугловская женщина?

  • KiberATOM

    Подскажите кто-нибудь название шрифта, который стопгейм использует в роликах. Кажется его же потом в русской локализации 5 фаркрая использовали.

  • Dmitriy Nikulin

    Жду выпуск трудности перевода FAR CRY PRAYMAL

  • Perevody video po Gik tematike

    вы реально критика притащили?)

  • Vanomah Satana

    Вырежете мне Пейгана с озвучкой Васса Пляз :D

  • GHOSTEBOMJ TM

    с дебилом намного орнее в начале

  • Rimor r

    Звук плохо стабилизирован(гдето громко гдето тихо

  • Anna B.

    Русских жопализаторов вообще наказать бы за перевод. Сюжет и без того - полное говно, игра не имеет ни нормального начала, ни нормального конца. Всю нецензурщину вырезали подчистую. Конечно, блеать, в той ситуации, в которой оказался Аджай, и в которой уже 20 лет торчит весь Кират, о да, только на чистом литературном разговаривать. Но и это ещё не всё: нет чтобы просто сделать дословный перевод с оригинала, а не изобретать велосипед, наши жопализаторы тупо исковеркали текст. Что до озвучки, то тут вообще кровь из ушей. Мне весьма хреново было слушать "русских" Пейгана, Уиллиса и самого Аджая. Особенно обидно за Аджая. В оригинале его голос был всегда подавленным и растерянным. А какой ещё голос должен быть у человека, который и десяти минут не проживает без перестрелки? В русской же версии он со всеми общается бодро и весело. Весьма неудачно подобрали дублёра, дублёр должен вжиться в роль, представлять себя на месте героя, а не тупо читать текст с бумажки с рандомной интонацией невпопад. За одно можно наших похвалить: русский Сабал звучит лучше, нежели его оригинал. Вот там мужик реально старался, молодец.

  • Lyubitel' Gucci

    подскажите чувака в начале в кепке. Он вроде делает такие же передачи как тут

  • Bender Vip106

    Перевод в 3 Фаркрай Круче там ряльный 18+ а Вот на Фаркрай 4 по переводу надо пихать рейтинг 16+ до 18+ недотягивает по русскому переводу!.

  • Gogmagog

    русские вобще охуели, как можно так переврать и осквернить своим поганым переводом великий и прекрасный английский язык. выбирайте орешки из говна - pick nuts from shit

  • Big Black Joke

    4:47 - это трейлер какой игры?

  • igor' markiv

    это перезалив? а то мне кажеться что я это уже видел...

  • Dack Frig

    Теренас в начале порадовал )

  • Fartesq Winch

    А логрус это не дочка фаргуса, случайно? Это бы многое объяснило

  • Kerrys

    А я то думаю чо я такой тупой не понимаю в некоторых моментах то о чем они говорят, а оно вот так выглядит оказываеться.

  • Dobrynya Nikitich

    Так Пэйган как типаж был зажравшимся , богатым ублюдком которому все похер. Именно поэтому он и заканчивал свои слова такой иронией и драматизмом наполненным безразличием к персонажам и ситуации вообще. Типа он сдох да и хеееер с ниииим. Мне Пэйган кстати нравился в дубляже.

  • Art Hazard

    Ножик-Хуежик из третьей части ничто не перебьет.

  • mr kon

    ты прав, но сам бы попробовал озвучивать

  • St. Bernar TV

    Мне очень нравится фар край 4😍

  • ccapitan_nemo

    Какой ещё нотариально заверенный Ветхий Завет?

  • Meowing Boy

    что за музыка в конце?

  • Ruslan Saetgareev

    Спс за Fall out boy :)

  • TeStStrideR Spy

    31:21 не смей трогать Лонгина! он ни в чём не виноват!

  • Mihail Gromov

    За что мы любим Трудности перевода? 1) Адекватный разбор локализации, с шутейками, матом, ором.2) Отлично подобранные футажи3) Финальная нарезка из игры под шикарную музыку!!!Спасибо. Огромное человеческое спасибо!

  • Mr Volt

    Да, момент "А как тебя звать-то?" ужасен. Но эта твоя отсебятина нужна, по крайней мере мне.

  • Danil Kolomiets

    Бля, каждый раз пускаю слезу на моменте, где Полу звонит его дочка Эшли. Ебаааааать я возненавидел в тот момент золотой путь.

  • Vanya Kostylev

    Конец видео про могилу прррросто великолепен

  • RedDeadHead

    Когда я проходил в первый раз я вообще нихуя не понял

  • kotikbr

    Я бы с удовольствием поиграл в инглиш версию. Проблема в том, что разрабы насильно кормят русской

  • Enigma

    те, кому не нравится русская локализация, идите в пень! :)

  • Skelet Sans

    Stop game, знаешь самого «мастера» перевода? Это Happy wolf и его видео по Kiska adventure (Night in the woods)Вот он превзошёл тех людей, переводивший Far cry 4)

  • IVAN IVANOV

    наши голоса лучше....

  • Valentin Marmuz

    Мне вот интересно, локализаторы вообще проходят игру перед переводом, в оригинале, чтобы знать и понимать все тонкости и ньюансы? Просто вопрос

  • VizierQ

    3:30 надо было Far Cry 4 сорванные вышки. Ты потерял идеальную возможность для шутки.

  • Intelligenciya

    НОЖИК? НОЖИК? ХУЁЖИК!!!

  • Oleg Gorbunov

    играю на xbox 360 и не чего с громкостью диалогов не было

  • fRase Bot

    Спасибо про АЛТАЙСКИЙ КРАЙ причём тут Я

  • Yurunchik Club

    Музыка фона анимус асасин 3

  • Al'fa— Cerkumfleks

    Локализаторы просто курнули их «Косячок Прозрения».

Обзор фильма "Хранители" (Храни, но не спасай) - KinoKiller
Трудности перевода. God of War
Игры, за которые мы платим дважды! | ТОП 10 примеров игр, которые неполноценны без своих DLC.
Самое быстрое полное прохождение GTA V [Спидран в деталях]
Трудности перевода. Far Cry 5
Все секреты Лары Крофт — пасхалки и отсылки в Tomb Raider и других играх. Часть 1
Как влияет импорт сохранений из Dragon age Origins в dragon age inquisition? | Импорт сохранений
Трудности перевода. Far Cry 3 [обзор локализации игры]
Трудности перевода. Wolfenstein 2: The New Colossus
Far Cry 4 Stealth Kills (Hang Gliding,C4,Mine,Chickens)1080p60Fps
Вся суть State of Decay 2 за пять минут
Far Cry 5. Альтернативное мнение
© 2018 видео игры фар край 5 — главный злодей выбор персонажа быстрое прохождение Все материалы, размещенные на сайте mozhzheri.ru, взяты из открытых источников (yandex.ru, google.com, youtube.com и прочих общедоступных ресурсов), принадлежат их владельцам и предоставляются исключительно в ознакомительных целях.